Catatan

Tunjukkan catatan dari Disember, 2014

第一

السلام عليکم ورحمة الله وبرکاته ------------------------------- “Eririn. Pernah dengar lagu ni? Lagu ni bergenre pop campur dengan unsur-unsur lain. Ini gambar penyanyi-penyanyinya”. Min menawar.  “Belum”.  (Katalah dua digimon ini mendengar lagu yang dimaksudkan menggunakan Discman).  “Awak. Ada data tentang bahasa Arab tak?” “Kenapa dengan bahasa manusia itu, bah?” Eririn kehairanan. “Saya mahu awak tuliskan lirik bahasa Arab itu”. Pinta Min.  “Wah... Sebentar, ya”. Jawab Eririn sambil buat muka begini: ^_^  اللهُ يَا حَفِيظُ نَفْسِي وَرُوحِي، بِسْمِ اللهِ، جِبْرَائِيلُ فِي يَمِينِي، بِسْمِ اللهِ، مِيكَائِيلُ فِي شِمَالِي، بِسْمِ اللهِ، إِسْرَافِيلُ فِي أَمَامِي، بِسْمِ اللهِ، عِزْرَائِيلُ... “Eririn. Cantik awak susun ayat. Tapi kenapa bah? Ndak sama dengan sebutan penyanyinya”.  “Saya ndak suka. Mengelirukan”.  Eririn mulakan penerangannya. “Min, dalam bahasa Arab, ada istilah  ṣifah dan mawṣūf . Secara umumnya, kita ber

えりりんとみんはデジモンである。

السلام عليکم ورحمة الله وبرکاته ------------------------------- Dalam tahun 19**, ketika s marphones hanyalah " Personal Access Display Device " yang hanya wujud di dalam televisyen, cerita-cerita animasi di televisyen hanya dalam dua dimensi (2D). Jika ada cerita tiga dimensi, hanya bongkah-bongkah lego bergerak kelihatan. Orang Malaysia ketika itu, bila melihat cerita itu, walau dari negara mana sekali pun, disebutnya "kartun".  Belum sempat DBP keluarkan perkataan baru, tidak disangka, kartun sudah bergenre... --------------------------------------------- "Eririn. Saya ada koleksi DVD cerita kartun "Kiba". Menarik tahu. Awak nak tonton dengan saya?". Tanya Min.  "Kiba? Cerita apa itu?".  "Kartun Jepun. Cerita orang baling-baling guli. Lepas dia baling, ada jin keluar dari guli itu. Jin itu lawan bagi pihak orang itu".  Dengan rasa kecewa, Eririn menerangkan kepada Min.  "Awak. Itu orang panggi